Некоторые причины, по которым автоматический перевод может переводить некорректно:
- Нехватка параллельных текстов. trashbox.ru Если их мало, для перевода используется язык-посредник, например английский. trashbox.ru Это может привести к неточностям. trashbox.ru
- Появление новых терминов, имён собственных и речевых оборотов. news.rambler.ru Чтобы переводить новые понятия, алгоритм должен постоянно дообучаться, выискивая новую информацию в интернете. news.rambler.ru
- Сбои на этапе подбора данных. dzen.ru Работа переводчика базируется на изучении примеров из интернета, и иногда происходит сбой при составлении выборки. dzen.ru
- Неспособность учитывать структурно-лингвистические различия исходного и принимающего языков, а также отражённые в них культурные различия. moluch.ru Например, могут наблюдаться различия в порядке слов, обусловленные смысловой неоднозначностью синтаксических и грамматических конструкций. moluch.ru
- Отсутствие учёта культурного контекста. moluch.ru Это может быть препятствием для успешного перевода текстов некоторых жанров, например публицистических, газетных статей, художественных текстов. moluch.ru
Чтобы улучшить качество перевода, разработчики добавляют в обучающий массив аудио и видео, а также привлекают пользователей для проверки переводов. trashbox.ru