Качество синтетической речи в современных системах перевода меняется следующим образом:
- Учёт интонации и особенностей звучания голоса. 1 Например, технология, разработанная компанией Google, позволяет обрабатывать речевые сигналы напрямую, без преобразования речи в текст, что даёт возможность учитывать и воспроизводить при переводе интонацию говорящего и характерные особенности звучания голоса. 1
- Отсутствие некоторых переводческих трансформаций. 1 Программы не прибегают к трансформациям, позволяющим более деликатно выразить ту или иную мысль, что может приводить к ошибкам перевода. 1
- Недостаточная адаптация в лингвокультурном плане и неучёт контекста. 1 Это также может приводить к ошибкам перевода. 1
Качество перевода зависит от языковых пар, тематики, предварительного редактирования, наличия обучающих данных и ресурсов для последующего редактирования. 3