Некоторые сложности, которые могут встречаться при устном переводе выступлений по психологии:
- Ограниченность времени на перевод. scienceforum.ru От переводчика ждут выполнения своих обязанностей спустя несколько секунд после окончания звучания оригинала. scienceforum.ru
- Средства выразительности. scienceforum.ru Они придают тексту яркость, образность и экспрессивность и призваны привлекать внимание. scienceforum.ru Приёмы могут различаться от языка к языку, а в некоторых культурах и совсем отсутствуют. scienceforum.ru Если для какого-либо из них не находится соответствия, то приходится пользоваться описательным методом при передаче информации. scienceforum.ru
- Терминология. ya.ru Речь выступающего может быть насыщена терминами, которые отличаются от используемых в публикациях на ту же тему. ya.ru
Также к сложностям устного перевода в целом относят поиск правильных альтернатив, сохранение фонетических, лексических закономерностей и стилистических особенностей каждого языка. moluch.ru