Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Право / В чем разница между переводом слова leg в юридическом и разговорном контексте?
Вопрос для Поиска с Алисой
13 октября

В чем разница между переводом слова leg в юридическом и разговорном контексте?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Возможно, имелась в виду разница между значениями слова leg в юридическом и общем контексте.

В юридическом контексте leg может означать, например, закон, принятый правительством или официальной группой, или законодательный орган (группа людей, которые создают законы для страны). xn--80ad0ammb6f.reverso.net Также leg может использоваться как отрезок, часть пути. mnemoenglish.ru

В общем контексте слово leg может иметь разные значения, среди которых:

  • Нога (от бедра до ступни). wooordhunt.ru
  • Лапа животного, лапка насекомого. wooordhunt.ru
  • Ножка, подпорка, подставка, стойка. wooordhunt.ru
  • Этап, часть пути. wooordhunt.ru
  • Тур, круг. wooordhunt.ru
  • Плечо, ветвь (прибора, электрической цепи и т. п.). wooordhunt.ru
  • Разговорное значение, например, «ходить», «шагать», «быстро передвигаться». wooordhunt.ru

Таким образом, в юридическом контексте слово leg имеет специфическое значение, связанное с законодательством, в то время как в общем контексте оно может иметь более широкий спектр значений.

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)