Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / В чем разница между синхронным и асинхронным переводом в лингвистике?
Вопрос для Нейро
31 декабря
В чем разница между синхронным и асинхронным переводом в лингвистике?
Нейро
На основе 5 источников

Разница между синхронным и асинхронным переводом в лингвистике заключается в особенностях процесса перевода:

  1. Синхронный перевод — вид устного перевода, при котором переводчик переводит на целевой язык синхронно, одновременно с восприятием на слух речи на исходном языке. 57 Переводчик переводит текст по сегментам по мере их поступления. 210
  2. Асинхронный перевод — взаимодействие с задержкой по времени, когда каждая из сторон работает автономно в рамках одной задачи. 3 Например, в облачном сервисе асинхронного перевода документов каждая из сторон работает с сохранением структуры и формата исходных документов. 4

Таким образом, при синхронном переводе переводчик говорит одновременно с говорящим, а при асинхронном — с задержкой, когда переводчик обрабатывает информацию и переводит её в паузах между отрезками речи докладчика. 89

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)