Разница между синхронным и асинхронным переводом в лингвистике заключается в особенностях процесса перевода:
- Синхронный перевод — вид устного перевода, при котором переводчик переводит на целевой язык синхронно, одновременно с восприятием на слух речи на исходном языке. 57 Переводчик переводит текст по сегментам по мере их поступления. 210
- Асинхронный перевод — взаимодействие с задержкой по времени, когда каждая из сторон работает автономно в рамках одной задачи. 3 Например, в облачном сервисе асинхронного перевода документов каждая из сторон работает с сохранением структуры и формата исходных документов. 4
Таким образом, при синхронном переводе переводчик говорит одновременно с говорящим, а при асинхронном — с задержкой, когда переводчик обрабатывает информацию и переводит её в паузах между отрезками речи докладчика. 89