Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Наука и образование / В чём разница между паронимами и ложными друзьями переводчика?
Вопрос для Поиска с Алисой
2 марта

В чём разница между паронимами и ложными друзьями переводчика?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между паронимами и ложными друзьями переводчика заключается в следующем:

  1. Паронимы — это слова, сходные по звучанию и морфемному составу, но различающиеся лексическим значением. dzen.ru livrezon.com Например, адресат — адресант. dzen.ru
  2. «Ложные друзья переводчика» — это пары слов в смежных языках, сходные по написанию и/или произношению и часто имеющие общее происхождение, но отличающиеся по смыслу. {7-host}

Таким образом, паронимы — это слова внутри одного языка, а ложные друзья переводчика — это слова в разных языках, которые, несмотря на сходство формы, имеют различные значения и могут приводить к неправильному пониманию и переводу текста www.zpu-journal.ru {6-host} {8-host} .

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)