Языковые лакуны в межкультурной коммуникации возникают по разным причинам, среди них:
Различия в лексическом составе. new-disser.ru Абсолютная лексическая лакуна появляется, когда в одном языке нет смыслового соответствия единице другого. new-disser.ru Относительная лакуна возникает, когда слово одного языка имеет эквивалент в другом, но их значения совпадают лишь частично. new-disser.ru
Отсутствие в одной культуре тех реалий, которые есть в другой. articles.moluch.ru Например, в английском языке есть слова для обозначения разновидностей адвокатской профессии, которым в русском языке нет однословного эквивалента. articles.moluch.ru
Различия в коннотациях. cheloveknauka.com Например, в английском языке «bull» ассоциируется с образом неловкого, неуклюжего человека, в то время как в русском «бык» такой коннотации не имеет. cheloveknauka.com
Различия в фреймах и сценариях социально-бытовых ситуаций. new-disser.ru Например, сценарий поездки в метро для русского и англичанина будет разным: английский сценарий, в отличие от русского, содержит такие элементы, как покупка билета в автомате, предъявление билета при выходе из метро. new-disser.ru
Различия в национально-психологических типах участников межкультурной коммуникации. monographies.ru К примеру, характерологические лакуны обусловлены специфическими особенностями национального характера представителей разных культур. monographies.ru
Различия в восприятии. elib.utmn.ru Перцептивные лакуны, или лакуны восприятия, появляются при сравнении того, как в обществе воспринимают понятия времени или пространства. elib.utmn.ru
Лакуны свидетельствуют об избыточности или недостаточности опыта одной лингвокультурной общности относительно другой. articles.moluch.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.