Некоторые современные методы перевода безэквивалентных фразеологизмов:
- Калькирование. 25 Дословный перевод иноязычного фразеологизма с сохранением его образной семантики. 2
- Дескриптивный перевод. 5 Перевод не самого фразеологизма, а его толкования. 5 Это могут быть объяснения, сравнения, описания, которые передают в максимально ясной и краткой форме содержание фразеологизма. 5
- Метод фразеологического эквивалента. 3 Поиск образного фразеологизма, параметры которого будут в полной мере совпадать с параметрами фразеологической единицы оригинала. 3
- Метод фразеологического анализа. 3 Подбор аналога с таким же переносным значением, но основанном на другом образе. 3
Выбор метода зависит от языковой природы фразеологизма, его национально-культурной коннотации и специфики компонентного состава. 2