Некоторые способы перевода устойчивых фраз с английского языка в современной лингвистике:
Фразеологический перевод. 1 Предполагает использование устойчивых единиц различной степени близости между единицей английского языка и соответствующей единицей переводимого языка — от полного эквивалента до приблизительного соответствия. 1
Строго лексический перевод. 1 Применяется, когда понятие обозначено в одном языке фразеологизмом, а в другом — словом. 1
Дословный перевод (калькирование). 14 Применяется, когда другими приёмами нельзя передать фразеологическую единицу в целостности её стилистического и эмоционального значения, но желательно довести до читателя образную основу. 1
Описательный перевод. 14 Сводится не к переводу самого фразеологизма, а его толкования, это часто бывает с единицами, не имеющими эквивалентов в переводимом языке. 1
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.