Некоторые синтаксические проблемы, которые возникают при переводе между различными языковыми системами:
- Синтаксический тип языка. e-koncept.ru cyberleninka.ru Например, в языках prodrop подлежащее и сказуемое в простом предложении свободно могут меняться местами, а в английском это невозможно. e-koncept.ru cyberleninka.ru
- Лексическая сочетаемость. e-koncept.ru elib.bsu.by Она уникальна для каждого языка и не выводится из значения слова. elib.bsu.by Например, в устойчивом выражении «принимать решение» выбор глагола с абстрактным значением практически непредсказуем. elib.bsu.by
- Различия в порядке слов. www.toptr.ru elar.uspu.ru Например, в английском языке обычно начинают предложение с подлежащего, а сказуемое ставят после, а в русском языке порядок слов относительно свободный: на первом месте часто стоят второстепенные члены предложения, а за ними уже находится сказуемое и подлежащее. www.toptr.ru
Для решения синтаксических проблем при переводе переводчик может, например, заменять части речи в предложении, делить предложение на несколько частей или менять порядок следования частей сложного предложения. www.toptr.ru