Для перевода научно-технической литературы с английского на русский язык рекомендуется:
- Прочитать весь текст. 1 Изучить соответствующую тему на русском языке. 1
- Выделить термины, аббревиатуры, сокращения и словосочетания, которые сложно перевести сразу. 1 Уточнить в словарях, что они значат. 1
- Перевести текст полностью. 1 Если текст предназначен для неподготовленной целевой аудитории, то нужно постараться донести до неё информацию простым языком. 1 Делать сноски и разъяснения, приводить примеры. 1
- Передать выдержанный стиль. 1 Не использовать разговорные слова, сокращения и выражения эмоций. 1
- Учитывать целевую аудиторию. 2 Например, если это научные сотрудники, то переводчик должен максимально точно передать содержание исходного материала вместе с терминами, оборотами и описаниями явлений. 2 Если читатели-неспециалисты, то нужно использовать элементы публицистического стиля, не искажая исходные данные. 2
По возможности стоит показать готовый перевод специалисту, который укажет на технические неточности и спорные моменты. 1