Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Наука и образование / Как меняется произношение слов на разных языках при транслитерации с учетом особенностей языковых…
Вопрос для Поиска с Алисой
18 декабря

Как меняется произношение слов на разных языках при транслитерации с учетом особенностей языковых систем?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

При транслитерации произношение слов на разных языках меняется, так как алфавиты и звучание букв и буквосочетаний отличаются. studyinfocus.ru Например, одно и то же слово будет по-разному произноситься на немецком и на английском. studyinfocus.ru

При транслитерации обычно принимается во внимание только соответствие букв двух алфавитов, а звуки, скрывающиеся за ними, не учитываются. ru.wikipedia.org Общее звучание слова в этом случае может быть очень далеко от оригинала. studyinfocus.ru

Однако при транслитерации живых языков часто идут на компромисс и в какой-то мере учитывают и звуковой момент, чтобы не чересчур отрывать слово от его живой звучащей формы. ru.wikipedia.org Например, французская фамилия Daudet транслитерируется по-русски как Додэ (или Доде), то есть учитывается, что сочетание au по-французски обозначает o, а конечное t не произносится. ru.wikipedia.org

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jul 15 2025 10:55:15 GMT+0300 (Moscow Standard Time)