Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Наука и образование / Чем отличается языковая калька от прямого перевода слова?
Вопрос для Поиска с Алисой
15 мая

Чем отличается языковая калька от прямого перевода слова?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Языковая калька отличается от прямого перевода слова тем, что при калькировании происходит буквальный перевод иноязычного слова или выражения, а при прямом переводе — фонетическое, грамматическое и семантическое освоение чужих лексем. scienceforum.ru

Калька (от фр. calque — «копия») — это заимствование иноязычных слов, выражений, фраз, а также результат этих заимствований: слова, выражения и фразы. ru.ruwiki.ru ru.wikipedia.org Калька обычно не ощущается как заимствованное слово, так как составлена из морфем своего языка. ru.ruwiki.ru ru.wikipedia.org

Прямой перевод может происходить, например, путём транслитерации или транскрипции, когда слово переносится из исходного языка в принимающий. elib.bsu.by

Некоторые примеры калек:

  • Словообразовательная калька — слово «небоскрёб» произошло от перевода двух корней составного английского слова sky-scraper. multiurok.ru
  • Семантическая калька — слово «картина» под влиянием английского языка стало употребляться также в значении «кинофильм». multiurok.ru
  • Фразеологическая калька — устойчивое сочетание слов «сделать кого-либо» в значении «победить», «опередить» — калька с английских выражений типа «We made it (him)!». multiurok.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)