Устойчивое выражение «once upon a time» лучше переводить буквально в случаях, когда это необходимо для сохранения контекста и передачи смысла. 13
Например, когда выражение используется в начале сказок и легенд, его можно перевести на русский язык как «жили-были», «много лет тому назад», «некогда». 1
Также дословно можно перевести выражение, если нужно передать смысл ближе к тексту, например, «однажды в некие времена». 1
В остальных случаях можно использовать более общий перевод, например, «когда-то», «единожды», «давным-давно», «однажды». 13
Выбор перевода зависит от конкретных условий и целей перевода.