Культурный контекст фразы «bon appétit» заключается в том, что во Франции её не желают друг другу. m.ok.ru Это связано с тем, что наиболее точный перевод выражения — «хорошего аппетита», то есть по сути это пожелание наесться, набить желудок. m.ok.ru
По правилам этикета, сказать эту фразу может только человек, приготовивший обед. m.ok.ru Например, если компания собралась за столом в доме, то хозяйка может пожелать гостям «приятного аппетита». m.ok.ru В ресторане принято, что шеф-повар выходит к посетителям с пожеланием «приятного аппетита». m.ok.ru
Также есть мнение, что первоначально выражение было адресовано человеку, который собирался есть. www.gastronom.ru Его произносили хозяин, хозяйка или повар, когда гости садились за стол, и оно означало: «Надеюсь, вам понравится ваша еда». www.gastronom.ru