Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / Почему некоторые языковые выражения считаются непереводимыми?
Вопрос для Поиска с Алисой
10 августа

Почему некоторые языковые выражения считаются непереводимыми?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые языковые выражения считаются непереводимыми по разным причинам, среди них:

  • Укоренённость в культуре. talk-on.ru Некоторые слова описывают предметы быта конкретной культуры или национальные особенности сознания и восприятия мира. talk-on.ru Например, в русском языке это слова «судьба», «душа», «тоска». talk-on.ru
  • Отсутствие эквивалента в другом языке. ru.wikipedia.org Для слова, выражения или фразы в исходном языке не существует полного эквивалента в переводном языке. ru.wikipedia.org
  • Контекст и эмоциональная окраска. ru.wikipedia.org Значения некоторых слов меняются в зависимости от контекста и эмоциональной окраски предложения, и это вызывает затруднения при переводе. ru.wikipedia.org
  • Использование идиом и фразеологизмов. knife.media Они настолько закреплены в языке, что нарушение их формы усиливает эффект неожиданности, а местный колорит ещё больше сужает круг тех, кто поймёт шутку. knife.media

Также непереводимыми могут считаться каламбуры и другая семантическая игра слов из-за неразрывности слов каламбура с языком, которому он принадлежит. ru.wikipedia.org

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)