Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / Почему фразу 'carpe diem' переводят по-разному в разных культурах?
Вопрос для Поиска с Алисой
12 июня

Почему фразу 'carpe diem' переводят по-разному в разных культурах?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Фраза carpe diem переводится по-разному в разных культурах, вероятно, из-за различий в интерпретации её смысла.

Carpe diem — устойчивое латинское выражение, которое означает «живи настоящим», «лови мгновенье». ru.wikipedia.org ru.ruwiki.ru Оно трактуется как призыв проживать каждый день с удовольствием, не откладывая полнокровную жизнь на неопределённое и неизвестное будущее. ru.wikipedia.org

Например, в древнеегипетском литературном произведении «Беседа разочарованного со своим Ба» есть вариация этой фразы: «Следуй за прекрасными днями, оставь заботы». ru.wikipedia.org

Также существует мнение, что более точный перевод carpe diem — «наслаждайся днём, срывай его, когда он созреет». www.phrases.org.uk В расширенной версии фразы (carpe diem, quam minimum credula postero) это переводится как «срывай день, как можно меньше верь будущему». www.phrases.org.uk

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)