Некоторые способы перевода культурных реалий с английского на русский язык:
Транскрипция и транслитерация. na-journal.ru www.alba-translating.ru При транскрипции переводчик передаёт звуковую форму слова на письме, а при транслитерации — графическую форму слова. na-journal.ru Эти методы чаще всего используются при передаче ономастических реалий. na-journal.ru
Введение неологизма. na-journal.ru cyberleninka.ru Этот приём предусматривает создание нового слова либо даже словосочетания для полного отражения смыслового и культурного содержания несуществующей реалии в языке перевода. na-journal.ru
Калькирование. na-journal.ru scipress.ru Приём, при котором составные части безэквивалентной лексической единицы заменяются их буквальными соответствиями на языке перевода. na-journal.ru
Приблизительный перевод. na-journal.ru cyberleninka.ru При нём подбирается максимально подходящее определение для слова-реалии и передаётся его предметное содержание, но колорит часто теряется. na-journal.ru
Описательный или разъяснительный перевод. na-journal.ru Реалия заменяется на подробное описание, обычно используется в тех случаях, когда нет другого способа передачи реалии. cyberleninka.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.