Некоторые методы перевода культурных реалий при локализации:
Транскрипция. cyberleninka.ru Предполагает введение в текст перевода при помощи графических средств языка перевода соответствующей реалии с максимальным фонетическим приближением к её оригинальной фонетической форме. cyberleninka.ru
Приближённый перевод реалии. elar.urfu.ru Приём, при котором вместо иностранной реалии используется схожая реалия из языка перевода. elar.urfu.ru
Элиминация национально-культурной специфики. elar.urfu.ru Приём, при котором опускается национально-культурная специфика лексической единицы иностранного языка, и реалия заменяется более общим понятием. elar.urfu.ru
Описательный перевод. elar.urfu.ru Развёрнутое описание значения безэквивалентной лексической единицы. elar.urfu.ru
Перераспределение значения лексической единицы. elar.urfu.ru Приём, при котором значение перераспределяется на несколько единиц переводного текста. elar.urfu.ru
Создание семантического неологизма. cyberleninka.ru Создание переводчиком слова или выражения, позволяющего понять смысловое содержание передаваемой реалии. cyberleninka.ru
Освоение. cyberleninka.ru Придание слову облика родного для языка перевода на основе материала, уже имеющегося в исходном языке. cyberleninka.ru
Гипонимический перевод. cyberleninka.ru Замена видового понятия на родовое, то есть передача реалии языковой единицей, имеющей более широкое значение, чем переводимая. cyberleninka.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.