Некоторые примеры языковых лакун в разных языках мира:
В русском языке для носителей английского языка языковыми лакунами будут такие слова, как лапотник, балалайка, гусли, кипяток, сутки, баранка и другие. 2
В английском языке примерами языковых лакун могут служить, например: sibling (брат или сестра), bootblack (чистильщик сапог), archery (стрельба из лука), backstroke (вид плавания на спине), amanuensis (личный секретарь, пишущий под диктовку), batsman (игрок с битой, отбивающий мяч), classman (выпускник Оксфорда с красным дипломом). 2
В русском языке нет общего наименования словам «бабушки и дедушки», а в английском языке есть такое наименование, как grandparents. 3
В русском языке не дифференцируются слова «наручные часы» и «настольные часы», а в английском это watch и clock. 3
В английском языке наряду со словом lawyer («юрист, адвокат») есть ещё несколько слов для обозначения разновидностей адвокатской профессии, которым в русском языке нет соответствующего однословного эквивалента: barrister (имеющий право выступать в судах), solicitor (подготавливает дела для барристера), counsel (консультирует клиентов), counsellor (советник по разным юридическим вопросам), advocate (адвокат высшей квалификации). 4
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.