Некоторые особенности корейской системы вежливости, которые влияют на перевод:
- Сложная система форм вежливости. izdat.istu.ru Она указывает на социально-личностные отношения между говорящими, слушателями и лицами, о которых идёт речь. izdat.istu.ru
- Выражение вежливости через грамматические окончания и суффиксы. expeducation.ru Они помогают выразить отношение говорящего к адресату и объекту речи — от торжественно-приподнятого, официального, нейтрального до дружеского и фамильярного. expeducation.ru
- Отсутствие личных местоимений при обращении к собеседнику. expeducation.ru Функцию выражения статуса собеседника выполняют грамматические окончания и суффиксы, а также специальные слова-обращения, называющие социальный статус собеседника (занимаемая должность, термины родства и т. д.). expeducation.ru
- Изменение слов в зависимости от стиля общения. www.divelang.ru Например, при общении в официальной форме и неофициально-вежливом стиле слова могут меняться. www.divelang.ru
Эти особенности необходимо учитывать при переводе корейских текстов на другие языки, чтобы передать правильную степень вежливости в соответствии со статусом и возрастом собеседника. canks.asia izdat.istu.ru