Перевод культурных реалий положительно влияет на межкультурное взаимопонимание, поскольку позволяет передать культурный контекст оригинала и дать читателям возможность лучше понять смыслы текста. 2
Для успешного перевода необходимо учитывать особенности исходной культуры, в которой создавался оригинальный текст, и целевой культуры, для которой нужен переводной текст. 2 Знание реалий и культур иностранного языка и языка перевода (фоновые знания) важно для переводчика, чтобы выполнить успешный перевод. 4
Также перевод способствует взаимодействию и взаимообогащению культур, обеспечивая обмен культурной информацией между народами. 13 При культурной равноценности текстов перевода реципиент получает адекватную информацию о другой культуре. 3
Однако при переводе культурных реалий важно не допускать значительных расхождений с оригиналом, чтобы не затруднить понимание текста у читателей. 2