Перевод английских идиом помогает лучше понимать культуру другой страны, потому что многие идиомы имеют глубокие культурные корни и отражают особенности мышления носителей языка. 4
Например, фраза «let the cat out of the bag» («выпустить кота из мешка») имеет своё происхождение в старинных рыночных махинациях, когда вместо поросёнка в мешке покупателю могли подсунуть кота. 4
Изучая идиомы, можно погрузиться в культуру, даже если ещё не был в англоязычной стране. 4 Это отличный способ понять, как думают и выражают свои мысли носители языка. 4
Кроме того, анализ английских идиом даёт возможность проследить историю страны, ознакомиться с её обычаями и традициями. 2
Таким образом, перевод идиом требует не только знаний языка, но и понимания культурных нюансов. 3