Вопросы к Поиску с Алисой
Культурные различия влияют на перевод английских сленговых выражений. dokbsu.ru dspace.bsu.edu.ru Они отражают местные особенности и уникальность языкового общения. dokbsu.ru
Например, в США широко используется выражение «awesome» (классно), тогда как в Великобритании предпочитают выражение «brilliant» (великолепно). dokbsu.ru Такие различия между региональными вариантами сленга связаны с историческими, социальными и лингвистическими факторами. dokbsu.ru
При переводе сленговых слов и выражений важно учитывать социокультурное влияние. dspace.bsu.edu.ru Оно может отражаться на полноте воспроизведения оригинального содержания: переводчик может сокращать или полностью опускать всё, что считается недопустимым по идеологическим, моральным или эстетическим причинам в целевой культуре. dspace.bsu.edu.ru
Профессиональные требования к переводчику предполагают знание социальных диалектов обоих языков и умение соотносить их признаки и особенности. dspace.bsu.edu.ru