Обновление переводов в инди-играх важно по нескольким причинам:
- Расширение аудитории. 1 Локализация игры на разные языки позволяет привлечь игроков из разных стран, что увеличивает потенциальный доход. 1
- Улучшение впечатления от игры. 2 Интерфейс и игровые термины важны, поэтому все кнопки, вывески и названия должны быть переведены, иначе впечатление от игры может быть испорчено. 2
- Вовремя исправление недочётов. 1 Сбор отзывов пользователей о локализованных версиях помогает вовремя исправить недочёты и понять, что текущий исполнитель не очень качественно переводит. 1
- Адаптация к культурным особенностям. 4 Локализация с учётом культурных особенностей — это дорогой вариант перевода, но он важен, так как позволяет учесть особенности различных стран. 4
Таким образом, обновление переводов в инди-играх способствует расширению рынка, улучшению игрового опыта и повышению доходов разработчиков.