Зиру называли римским тмином в европейской кулинарной традиции из-за ошибки переводчика. 12
Встретив в восточных поваренных книгах слово «кумин», европейские переводчики ошибочно приняли его за уже известный им тмин. 3 Поскольку внешне зира и тмин похожи, в ходе истории названия пряностей переплелись. 2
Чтобы избежать путаницы, итальянцы стали называть зиру кумином, а тмин, попавший к ним из северных земель, — немецким кумином. 23