Возможно, имелось в виду, почему в англоязычных странах продолговатые тыквы называют «сквош», а не «кабачок».
Дело в том, что слово «кабачок» имеет турецкое происхождение и означает «маленькая тыковка» (в переводе с турецкого тыква — «кабак»). 3
А слово «сквош» (от слова коренных жителей Наррагансетта askútasquash) изначально означало «зелёный овощ, который едят зелёным» и впервые появилось в английском языке около 1640 года. 1
Таким образом, разница в названиях связана с происхождением слов: «сквош» — от местного термина, а «кабачок» — от турецкого слова, означающего тыкву. 13