Для правильной передачи вкусового восприятия при переводе рецептов с английского на русский язык рекомендуется:
- Использовать приём модуляции. cyberleninka.ru Например, выражение «сбалансировать вкус» передаёт выражение «попробовать». cyberleninka.ru
- Учитывать специфику приготовления блюда. amgpgu.ru Например, чтобы передать вкусовые качества лосося, приготовленного методом пашот в медово-укропном соусе, можно использовать перевод «лосось, приготовленный методом пашот в медово-укропном соусе». amgpgu.ru
- Привлекать фоновую информацию. vk.com Для этого можно исследовать специализированные словари и интернет-ресурсы, а также при возможности пообщаться с поваром, который составлял рецепт, и выяснить нюансы приготовления блюда. vk.com
Кроме того, при переводе рецептов широко используются приёмы добавления и опущения. dispace.edu.nstu.ru Они применяются для добавления конкретики в рецепт, опущения излишних деталей или для следования нормам русского языка. dispace.edu.nstu.ru