Для правильной передачи вкусового восприятия при переводе рецептов с английского на русский язык рекомендуется:
- Использовать приём модуляции. 1 Например, выражение «сбалансировать вкус» передаёт выражение «попробовать». 1
- Учитывать специфику приготовления блюда. 2 Например, чтобы передать вкусовые качества лосося, приготовленного методом пашот в медово-укропном соусе, можно использовать перевод «лосось, приготовленный методом пашот в медово-укропном соусе». 2
- Привлекать фоновую информацию. 3 Для этого можно исследовать специализированные словари и интернет-ресурсы, а также при возможности пообщаться с поваром, который составлял рецепт, и выяснить нюансы приготовления блюда. 3
Кроме того, при переводе рецептов широко используются приёмы добавления и опущения. 4 Они применяются для добавления конкретики в рецепт, опущения излишних деталей или для следования нормам русского языка. 4