Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / What are some common mistakes to avoid when translating drawings into text?
Вопрос для Поиска с Алисой
23 декабря

What are some common mistakes to avoid when translating drawings into text?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые ошибки, которых стоит избегать при переводе чертежей в текст:

  • Некорректный перевод дубликатов текстовых объектов. www.translatortools.net Если на чертеже есть дублирующиеся текстовые объекты, которые переведены по-разному, нужно исправить перевод прямо в программе после импорта. www.translatortools.net
  • Ошибки со специальными символами. www.translatortools.net Они могут отсутствовать в шрифте, так как на чертежах часто используются специализированные, нестандартные шрифты. www.translatortools.net Например, вместо длинного тире лучше использовать стандартный дефис, а вместо знака номера — латинскую букву N и знак градуса («N°»). www.translatortools.net
  • Некорректный перевод сокращений. forward-translate.ru Как правило, существует перечень стандартных регламентированных сокращений, утверждённых ГОСТ или принятых в определённой организации. forward-translate.ru Если заказчик не предоставил глоссарий используемых сокращений, нужно самостоятельно найти их расшифровку или корректный перевод. forward-translate.ru
  • Отсутствие представления о переводимом сегменте. forward-translate.ru Важно иметь перед собой исходник чертежа, чтобы иметь представление о переводимом сегменте и не допустить ошибки при переводе. forward-translate.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jul 15 2025 10:55:15 GMT+0300 (Moscow Standard Time)