Некоторые преимущества дословного перевода:
- Доступность и лёгкость. 3 Для перевода текста не требуется знание языка, достаточно уметь пользоваться словарями. 3
- Точность изложения. 13 Сохраняется последовательность слов, синтаксис, логика текста, последовательность фактов. 13
- Отражение индивидуальности. 1 Дословный перевод позволяет сохранить стиль и общую манеру высказываний автора. 1
- Подход для перевода ключевых слов. 12 Например, при выполнении научных статей. 12
Некоторые недостатки дословного перевода:
- Отсутствие логики и целостности текста. 12 Текст может стать нелогичным, несвязным, неразборчивым. 12
- Необходимость дополнительной работы. 12 Требуется оформление и коррекция переведённого текста. 12
- Искажение смысла. 3 При буквальном переводе может возникнуть другой смысл или смысл может потеряться вовсе. 3
- Невозможность получить один и тот же перевод. 12 Качество и исход перевода будет разным, так как исполнители обладают разными познаниями и навыками, словарным запасом. 12
- Сложности с переводом узкоспециализированных терминов. 1 Некоторые слова могут отсутствовать в значениях конкретного языка. 1