Специфика перевода арабской поэзии на турецкий язык заключается в необходимости учитывать следующие аспекты:
- Культурологические различия. 5 В арабской и турецкой культурах могут быть разные нормы создания литературного текста, национальные традиции, исторические события, правила поведения. 5
- Лингвистические трудности. 5 К ним относятся архаичный синтаксис, безэквивалентная лексика, тавтология. 5
- Сохранение оттенков значения слов. 5 Важно найти способы сохранить оттенки значения арабских слов, по возможности перенести в перевод арабские грамматические конструкции, фразеологизмы. 5
Для перевода арабской поэзии на турецкий язык можно использовать онлайн-переводчики, например, инструмент Languik, который использует алгоритм машинного обучения. 2