Разница между техническим и культурным контекстом при переводе терминов заключается в том, что каждый из них требует особого подхода.
Технический контекст важен при переводе технической документации, инструкций и других специализированных материалов. 5 В этом случае необходимо учитывать специфику отрасли, в которой используются технические термины, а также культурные и языковые особенности каждого языка. 3
Культурный контекст важен при переводе научных текстов, особенно если они содержат культурно-специфичные элементы или отсылки. 1 Необходимо учитывать обычаи, традиции и ценности, чтобы передать не только смысл, но и культурное содержание текста. 3
Таким образом, технический контекст фокусируется на передаче технической информации и специализированных терминов, а культурный — на учёте культурных особенностей для правильного понимания и передачи смысла. 13