Вопросы к Поиску с Алисой
Разница между устным и письменным переводом заключается в том, что устные переводчики работают с устной речью, а письменные — с печатными текстами. translator-school.com
При устном переводе специалист переводит речь говорящего в реальном времени, не имея возможности подумать над переводом или вспомнить какое-то слово. translator-school.com Его задача — уловить и передать суть. translator-school.com
При письменном переводе переводчик работает с текстами разных форматов и тематик. translator-school.com У него есть время, чтобы подумать над переводом и при необходимости воспользоваться словарями. translator-school.com pravoislovo.ru В своей работе письменные переводчики используют программы автоматизированного перевода. translator-school.com
Таким образом, основное отличие в том, что устные переводчики работают с устной речью, а письменные — с письменными текстами. translator-school.com tc-slang.ru