Разница между устным и письменным переводом заключается в том, что устные переводчики работают с устной речью, а письменные — с печатными текстами. 1
При устном переводе специалист переводит речь говорящего в реальном времени, не имея возможности подумать над переводом или вспомнить какое-то слово. 1 Его задача — уловить и передать суть. 1
При письменном переводе переводчик работает с текстами разных форматов и тематик. 1 У него есть время, чтобы подумать над переводом и при необходимости воспользоваться словарями. 14 В своей работе письменные переводчики используют программы автоматизированного перевода. 1
Таким образом, основное отличие в том, что устные переводчики работают с устной речью, а письменные — с письменными текстами. 12