Разница между прямым и косвенным переводом технических терминов заключается в том, как переводчик передаёт смысл оригинала. 15
Прямой перевод применяется, когда оригинальный текст адекватно переводится на иностранный язык из-за наличия в обоих языках сходных понятий или одинаковых категорий. 1 В этом случае используется дословный перевод, при котором смысл документа передаётся слово в слово. 13
Косвенный (непрямой) перевод используется, когда точное совпадение найти не получается. 1 В такой ситуации переводчику приходится выбрать наиболее подходящий эквивалент в чужой речи, чтобы добиться наибольшего соответствия смыслового содержания. 1
Например, одним из приёмов косвенного перевода является заимствование иностранных слов. 1 С его помощью переводчик передаёт яркие особенности и культурную специфику языка оригинала. 1