Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / В чем разница между прямым и косвенным переводом документов с английского?
Вопрос для Нейро
16 февраля
В чем разница между прямым и косвенным переводом документов с английского?
Нейро
На основе 5 источников

Разница между прямым и косвенным переводом документов с английского языка заключается в подходе к передаче смысла сообщения. 1

Прямой перевод применяется, когда оригинальный текст адекватно переводится на иностранный язык из-за наличия в обоих языках сходных понятий или одинаковых категорий. 1 При таком переводе смысл документа передаётся слово в слово, при этом нормы правописания языка оригинала сохраняются. 1

Косвенный (непрямой) перевод используется, когда точное совпадение найти не получается. 1 В этом случае переводчику приходится выбрать наиболее подходящий эквивалент в чужой речи, чтобы добиться наибольшего соответствия смыслового содержания. 1 Например, одним из приёмов косвенного перевода является заимствование иностранных слов. 1

Также косвенный перевод может осуществляться не непосредственно с текста оригинала, а с его перевода на какой-либо другой язык. 2

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)