Разница между прямым и косвенным переводом разговорных фраз на английский язык заключается в том, как передаётся чужая речь. 12
Прямая речь (direct speech) — это точное цитирование чужих слов. 1 В письменной форме она обычно заключается в кавычки. 1 Например: «Она сказала: „Я поеду в Нью-Йорк“». 1
Косвенная речь (reported speech, indirect speech) — это неточная передача чьего-либо высказывания своими словами. 2 Используется, когда не нужно передать цитату дословно, важнее общий смысл сказанного. 2 При этом исходное высказывание претерпевает грамматические изменения. 2 Например: «Она сказала, что поедет в Нью-Йорк». 1
Таким образом, с помощью косвенной речи передаётся основной посыл чьего-то высказывания, а если нужно передать колорит и особенности чужой речи, лучше прибегнуть к прямому цитированию. 4