Вопросы к Поиску с Алисой
Разница между переводом лёгких текстов и сложных специализированных материалов заключается в уровне требований к знаниям и навыкам переводчика.
Для перевода лёгких текстов достаточно общего владения языком и умения понимать значение слов из контекста. expeducation.ru Когда сложности вызывает перевод конструкции предложения в целом, можно провести грамматический разбор, что помогает лучше понять содержание и облегчает перевод. expeducation.ru
Для перевода сложных специализированных материалов, например технических или медицинских текстов, необходимы дополнительные переводческая подготовка и фоновые отраслевые знания. translator-school.com Переводчик должен в совершенстве знать терминологию той области науки, к которой относится переводимый текст. science-education.ru Трудности могут возникнуть на этапе анализа формы терминологической единицы и её соотнесения с содержанием заложенного в ней понятия, а также при подборе переводного эквивалента. www.fld.mrsu.ru