Разница между параллельным переводом и синхронизацией заключается в особенностях процесса:
- Параллельный перевод предполагает работу в двух направлениях: сначала переводчик переводит исходный язык на язык перевода, а потом обратно. 1 Этот метод помогает лучше понять структуру и содержание текста. 2
- Синхронный перевод осуществляется параллельно с произнесением речи, в реальном времени. 4 У переводчика нет времени на осмысление и понимание речи говорящего, он должен предлагать перевод по мере того, как отдельные слова или фразы произносит говорящий человек. 1
Таким образом, при параллельном переводе переводчик работает с текстом, а при синхронном — передаёт информацию одновременно с оратором, не имея возможности для предварительного анализа. 48