Разница между like и similar при переводе на русский язык заключается в их значении:
- Like переводится как «как; подобно; в качестве» и употребляется, когда нужно сказать, что предметы похожи или привести пример. 1 Например: «Она похожа на своего отца». 1
- Similar переводится как «похожий; похож» и обычно употребляется с существительным (местоимением) и выступает в роли определения при нём. 2 Например: «Она хочет купить сумку, похожую на свою предыдущую». 1
Таким образом, like подчёркивает сходство через сравнение, а similar указывает на то, что предметы похожи сами по себе.
Также like в русском языке является наречием, а similar обычно употребляется перед существительными. 4