Разница между формальным и неформальным переводом резолюций заключается в стиле и языковых особенностях перевода:
- Формальный перевод предполагает использование официально-делового стиля с соблюдением правил пунктуации и грамматики. 2 В таком переводе резолюций соблюдается логичность, официальность, неэмоциональность и точность изложения. 1
- Неформальный перевод подразумевает использование разговорных выражений, сокращений и не всегда соблюдение правил грамматики и пунктуации. 2 Неофициальные переводы более персонифицированы, в то время как формальные говорят о фактах. 2
Таким образом, формальный перевод ориентирован на строгие и официальные документы, а неформальный — на личные и непринуждённые коммуникации. 24