Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между формальным и неформальным переводом термина stand up на русский?
Вопрос для Поиска с Алисой
21 октября

В чем разница между формальным и неформальным переводом термина stand up на русский?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Возможно, имелись в виду значения английского фразового глагола stand up и его переводы на русский язык.

Формальный перевод может включать такие значения, как «вставать», «подниматься», «выдержать», «устоять», «отстаивать», «защищать», «противостоять». dzen.ru

Неформальный перевод (разговорный) может подразумевать, например, «подводить» (кого-либо, не придя). www.lovelylanguage.ru

Таким образом, разница между формальным и неформальным переводом заключается в том, что первый вариант более общий, а второй связан с конкретным значением и может иметь более разговорный характер.

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)