Отличие свободного перевода от художественного перевода заключается в их целях и подходах к передаче текста:
- Свободный перевод воспроизводит основную информацию оригинала с возможными отклонениями — добавлениями, пропусками и т. п.. efl-gladkova.ru Он осуществляется на уровне текста, поэтому для него нерелевантны категории эквивалентности языковых единиц. efl-gladkova.ru
- Художественный перевод — это письменный вид перевода произведений художественной литературы. efl-gladkova.ru Его задача — передать художественно-эстетические достоинства оригинала, создать полноценный художественный стиль на языке перевода. www.trpub.ru Для художественного перевода свойственны отклонения от максимально возможной смысловой точности с целью обеспечить художественность перевода. efl-gladkova.ru
Таким образом, свободный перевод фокусируется на передаче основной информации, в то время как художественный перевод направлен на передачу художественно-эстетических особенностей оригинала и создание речевого произведения, способного оказывать художественно-эстетическое воздействие на читателя. cyberleninka.ru www.trpub.ru