Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду различия между дословным (прямым) и художественным (с использованием метафор) переводом песен.
Прямой перевод предполагает дословное воспроизведение текста без учёта выразительных средств, таких как метафоры, сравнения и эпитеты. na-journal.ru Такой перевод часто приводит к потере музыкальности и оригинального звучания песни. na-journal.ru
Художественный перевод предполагает передачу образности и выразительности оригинала. vital.lib.tsu.ru proza.ru Метафоры помогают создать атмосферу произведения, усилить его выразительность и сделать запоминающимся для слушателей. na-journal.ru
Таким образом, отличие прямого перевода от художественного заключается в том, что первый фокусируется на буквальности и точности, а второй — на передаче эмоциональной и художественной стороны текста. na-journal.ru