Отличие генерализации и конкретизации в переводческих техниках заключается в том, что при генерализации происходит обобщение, а при конкретизации — уточнение. 1
Генерализация — метод перевода, при котором лексическая единица с более узким (конкретным) значением заменяется на лексическую единицу с более широким (глобальным) значением. 2 Генерализация применяется, когда: 1
- конкретное наименование какого-либо предмета ничего не говорит рецептору перевода; 1
- конкретное наименование является лишним в условиях данного контекста; 1
- более общее по смыслу наименование предпочтительнее использовать по стилистическим причинам. 1
Конкретизация — метод перевода, при котором лексическая единица с более широким (глобальным) значением заменяется на лексическую единицу с более узким (конкретным) значением. 2 Конкретизация используется, когда: 3
- в переводящем языке отсутствует слово со столь широким значением; 3
- родовое название на языке перевода не может быть использовано из-за расхождения коннотативных компонентов значения; 3
- в переводящем языке есть слово со столь же широким значением и соответствующей коннотацией, но с разной степенью употребительности в исходном языке и переводящем. 3