Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду различия между закадровым озвучиванием и дубляжем.
При дубляже речевая часть на иностранном языке полностью заменяется на речь на языке перевода. belca.isu.ru При этом должна совпадать не только длительность фраз, но и, по возможности, артикуляция актёров с новым текстом. belca.isu.ru
Закадровый перевод — метод аудиовизуального перевода, при котором, в отличие от дубляжа, голоса актёров записываются поверх оригинальной звуковой дорожки, которую можно услышать на заднем плане. belca.isu.ru Некоторые особенности закадрового перевода:
Таким образом, в отличие от дубляжа, при закадровом переводе нет необходимости синхронизировать голоса с движениями губ персонажа, что позволяет создавать перевод быстрее. en.wikipedia.org