Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем особенности перевода слов, обозначающих близких родственников на английский язык?
Вопрос для Поиска с Алисой
18 декабря

В чем особенности перевода слов, обозначающих близких родственников на английский язык?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые особенности перевода слов, обозначающих близких родственников, на английский язык:

  • Для обозначения родителей используются слова parents. dzen.ru
  • Для обозначения братьев и сестёр можно использовать общее слово siblings. lingua-airlines.ru
  • Для бабушек и дедушек в английском языке есть специальная приставка grand- , которую нужно прибавлять к словам mother, father, son, daughter. lingua-airlines.ru Например, grandmother — это бабушка, a grandson — внук. lingua-airlines.ru
  • Для родственников по браку нужно прибавить к соответствующему слову окончание -in-law. lingua-airlines.ru Например, свекр и тесть по-английски — father-in-law, невестка и сноха — daughter-in-law. lingua-airlines.ru
  • Если родители женятся или выходят замуж во второй раз, к новым родственникам нужно прибавлять слово step. lingua-airlines.ru Step father — это отчим, step mother — мачеха, step son — пасынок, step daughter — падчерица. lingua-airlines.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)