Некоторые особенности перевода английских личных местоимений на русский язык:
Местоимение I (я) всегда пишется с заглавной буквы независимо от места в предложении. 4
Местоимение you соответствует русским местоимениям «ты», «вы», «Вы» (вежливая форма). 4
Местоимения в объектном падеже (me, you, him, her, it, us, them) переводятся на русский язык как дополнения (я — меня, ты — тебя, вы — вас и т. д.). 13
Сочетание местоимения с предлогом to соответствует дательному падежу в русском языке (кому?) и выполняет функцию косвенного (непрямого) дополнения. 4
Сочетание местоимения с предлогами by и with соответствует в русском языке творительному падежу (кем? чем?) и является косвенным дополнением. 4
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.