Основные отличия машинного перевода от профессионального синхронного перевода:
- Принцип работы:
- Машинный перевод осуществляется с помощью компьютерных алгоритмов и направлен на перевод текста с одного языка на другой. 47 Алгоритмы анализируют обширные наборы лингвистических данных, выявляя закономерности и корреляции, которые позволяют им генерировать переводы. 7
- Профессиональный синхронный перевод выполняется в реальном времени, когда переводчик слышит речь выступающего одновременно с аудиторией и тут же переводит её на нужный язык. 9 В основе синхронного перевода лежит прогнозирование, то есть понимание цели оратора, как на уровне основной мысли, так и отдельного предложения, словосочетания. 6
- Качество перевода:
- Машинный перевод способен справиться лишь с простыми синтаксическими и лексическими конструкциями и может оказывать вспомогательную функцию: понять общий смысл текста, перевести определённую фразу или слово. 2 Любой машинный перевод в обязательном порядке требует доработок и исправлений со стороны человека-переводчика. 2
- Профессиональный синхронный перевод осуществляется специалистами высшего класса, которые работают в паре. 3 Синхронист воспринимает и анализирует слова говорящего, частично предугадывая будущий текст, чтобы правильно передать смысл речи оратора. 3
Таким образом, оптимальным решением становится комбинированный подход, где машинный перевод используется для первичной обработки текста, а человек-эксперт выполняет финальную доработку и адаптацию. 4