Несколько причин, по которым возникают проблемы с переводом иностранных названий брендов:
- Неправильное понимание значения названия. 2 Это может быть связано с тем, что название бренда может иметь грамматическую структуру, которая не соответствует правилам грамматики языка перевода, или значение, которое не будет понято в культуре языка перевода. 2
- Отсутствие подходящих справочников и словарей. 1 Это может вызывать трудности с точным переводом, так как не каждое название может переводиться на другой язык согласно установленным правилам. 1
- Дословный перевод. 5 В некоторых случаях он неблагозвучный или неадекватный, а целевая аудитория может даже не узнать оригинальный бренд. 5
- Отсутствие аналогичных звуков в языках. 5 В этом случае при переводе методом транскрипции приходится искать наиболее подходящий вариант для транскрипции слова. 5
Чтобы избежать проблем с переводом, рекомендуется учитывать культурные особенности аудитории и выбирать легко произносимое название, которое не имеет двойных смыслов с негативным подтекстом. 5