Учёт временных рамок при переводе текстов важен по нескольким причинам:
- Преодоление временного барьера. 3 Когда переводчик работает с текстом, написанным в другую эпоху, ему нужно преодолеть временной барьер между автором и читателем. 3 Для этого можно использовать стратегию сокращения временной дистанции, например, «осовременивание» текста. 3
- Адаптация текста. 2 При переводе произведений с большой временной дистанцией необходима адаптация текста. 2 Это связано с тем, что между языком оригинала и языком-реципиентом могут быть культурные, национальные и языковые отличия. 2
- Сохранение стилистических особенностей. 3 Например, при переводе устаревшего текста важно сохранить стилистические особенности, но сделать его понятным для читателя. 3 Для этого можно использовать стратегию условной историзации: сохранять временную дистанцию между автором и читателем, но при этом передавать стилистические особенности текста. 3
Таким образом, учёт временных рамок помогает переводчику адекватно передать содержание оригинала и сделать текст доступным для читателя.